Descripción general del Translation Dashboard | en | ca
Translation Dashboard es un complemento de WordPress que administra las traducciones de publicaciones y páginas. Además, puede usar automáticamente Google Traductor o traducir manualmente.
Traduce y gestiona tus traducciones.
Translation Dashboard cambia de varias maneras las publicaciones de WordPress. Por ejemplo, como se muestra arriba (marcado en rojo), puede ver después de cada título un enlace a la traducción de una publicación. Verá traducción para categorías en las publicaciones. Etiquetas y menús también están traducidos.
Cualquier menú asignado a una ubicación en el tema se puede traducir. Si hay un menú traducido para una publicación, se asignará a las traducciones adecuadas de la publicación.
El menú de administración está separado en varias páginas. Hay una página para traducciones de categorías, una para etiquetas y otra para menús. Las páginas más importantes son las páginas Tablero de traducción y Sentencia
- Translation Dashboard page: barra de estado y lista de publicaciones.
- Traducir página de configuración
- Página de frases
- página de etiquetas
- página de categorías
- página de menús
- página de complementos
- página de configuración
Las páginas de configuración se describen en el lado del administrador.
Hay algunas consideraciones que debe saber antes de usar el complemento:
En primer lugar, para que la traducción automática funcione, necesita una clave API para el traductor de Google. Si usa Translation Dashboard solo para administrar traducciones manuales perderá el potencial de esta herramienta. Si no usa Google Traductor, puede considerar no usar este complemento.
En segundo lugar, solo puede traducir un par de idiomas de origen y de destino a la vez. Por ejemplo, como fuente puede elegirel inglés estadounidense y como idioma de destino el español. Si actualiza una publicación en inglés estará lista para una traducción automática en español. Luego, vaya a la página de Translation Dashboard y cree la traducción para español. Puede decidir traducir la publicación al francés más tarde. Entonces, cambia la configuración del idioma de destino. Luego, debe actualizar la publicación original y estará listo para una traducción al francés. Use el Tablero de traducción por segunda vez para hacer la traducción.
Es mejor hacer las traducciones por lotes. Por ejemplo, primero todas las traducciones al español y luego todas las traducciones al francés.
En tercer lugar, las frases traducidas se guardan en una base de datos local en WordPress para que se puedan reutilizar cualquier traducción. Esto permite, no solo reducir el tiempo y el costo de la traducción, sino que también da más consistencia a las traducciones. La mejor manera de aprovechar las traducciones es reutilizando las frases.
En cuarto lugar, siempre debe revisar las traducciones de publicaciones y oraciones antes de reutilizar oraciones en nuevas publicaciones. Google Translate hace un buen trabajo, pero la traducción final puede necesitar un toque profesional. De esta manera, puede mejorar manualmente la calidad de la traducción en comparación con las traducciones automáticas. Por lo tanto, revise manualmente las primeras traducciones de las publicaciones antes de actualizar más publicaciones. De esta forma aumenta la reutilización de frases con menos trabajo y el resto de entradas ya utilizará las frases revisadas.