Pàgina de frases del tauler de traducció | en | es
El Tauler de traducció té diverses pàgines. Una de les més interessants per als traductors és la pàgina ‘Frases’.
A la pàgina Frases podeu editar qualsevol frase traduïda.
Avís
Podeu ordenar les frases alfabèticament per llengua d’origen o de destí. Podeu endreçar per data o longitud.
Hi ha un camp de cerca a l’extrem superior esquerre de la pàgina de frases.
Podeu editar la part traduïda de la frase. No podeu editar la frase original.
Feu clic al botó ‘més’ per actualitzar o desar la part traduïda d’aquesta frase. Feu clic al botó ‘creu’ per suprimir aquesta traducció de la frase.
Les frases actualitzades s’utilitzaran quan es creï o s’actualitzi un nou esborrany de traducció.
La base de dades de frases
El procés de traducció és de l’origen al destí. S’analitza la publicació original i s’extreuen les frases. Qualsevol frase antiga que es trobi a la base de dades de frases es reutilitza (no es torna a traduir). El tauler de traducció només necessita traduir frases noves.
Per tant, només s’utilitza una frase nova en el procés per crear un esborrany nou.
A mesura que un nou esborrany substitueix l’anterior per frases noves o editades, tot el contingut traduït es substitueix!
Avís
Si voleu que una frase es torni a traduir automàticament, primer heu d’esborrar-la de la base de dades. D’aquesta manera, no es pot reutilitzar i s’obté una traducció nova de Google Translate.
No és possible utilitzar les traduccions de frases existents com a traducció invertida: si podeu canviar l’idioma d’origen per un dels ja traduïts a la configuració. I canvieu també l’idioma de destinació per l’idioma d’origen anterior, el connector del tauler de traducció no reutilitzarà cap frase existent!
Avís